
막내 딸 아이의 말같은 개 Max 까지 보는 것을 포함하면 보통 세마리의 개를 매일 봐준다고 해야 할 것 같다. 오후에 같이 짧은 산책을 하고 갔다오면 간식을 각각 따로 밥그릇에 주는데 큰개가 역시 재일 빨리 먹고 숏다리 Sido 는 입이 까다로운 지라 일단 간식을 입에 잠깐 물고 다시 바닥에 뱉어버린다. 이 때 다시 Sido 밥그릇에 넣어주고 잠깐 다른 곳에 신경을 쓰고 있으면 Max 가 와서 물어가 자신 것인 마냥 먹어버린다. 더 오래 같이 키운 할머님 Bella 는 눈치를 보고 내가 다른 방에 있으면 가서 물어가신다. 개들의 세상엔 법이란 없다. 비록 주인의 말을 잘 듣는 개가 있고 없는 차이고 더 나가 음식에 있어서는 모든 것이 눈치의 규칙으로 진행된다. 눈치를 봐서 혼나지 않을 것 같으면 그냥 물어가는 식이다. 나름 조금 훈련 받았다 하는 개는 보는 사람이 있으면 규칙을 지키는 척 하는 정도가 개의 세상인 것이다.
사람은 달라야 하는데 정치판이나 교회 같은 곳에서까지 눈치 개임이 만연한 것을 보면 인간은 나이가 많은 어른이 되도 그냥 솔직하지 못하고 마냥 자기 밥그릇 챙기는 개 정도 밖에 않되는 것 같다. 한국과 미주 한인들의 사회를 보면 같은 것을 겪은 사람들의 모임이라서 그런지 비슷한 현상을 너무나 자주 목격한다. 오히려 지도자급 정도되는 인간들 또는 자칭 교육을 많이 받았다는 사람들이 더 비겁하고 더 거짓되는 모습을 보며 옛 더 못살았고 더 교육을 못받았을때의 韓人들의 모습이 더 정직하지 않았나 하는 생각이 들때가 있다. 옛 어떤 TV 프로그램에서 시골의 한 어머니가 상경하는 아들에게 딱 한가지만을 가르치는 것이 있었는데 그것은 거짓말하지 말고 항상 진실만을 말하라는 것이었다. 지금의 어머니들은 그저 좋은 학교에만 보내는데 혼심을 다하여 학력이 좋은 사회가 만들어졌지만 이런 기본적인 誠言도 하지 못하고 그저 사람들의 눈치만 잘보는 사회 구성원들이 만연하게 되었다.
건강한 사회의 구성원은…
- 거짓을 말하지 않는다.
지도자 자리에 앉은 인간이 쓰는 책마다 하버드에서 졸업했다고 거짓말을 하거나 거짓말의 연속으로 대통령 후보가 된 인간이 자신은 절대로 거짓말을 하지 않았다하며 따불로 거짓말하는 눈가리고 아옹하는 사회는 이미 늪지대가 된 사회이다. 자신에게 불리하다 해도 거짓말을 하지 않아야 한다. 공산주의나 사회주의가 계속 실패하는 이유도 지도자층부터 맨 밑바닥의 사람까지 다 거짓말로 연명하는 사회로 변하기 때문에 그 거짓의 분량이 산같이 무거워져 무너지는 것이지 어떤 외부의 세력으로 무너진적이 없다. 체르노빌 1986년 핵발전소의 폭팔이 핵연료 용융으로 이어진 사건도 사실 건축당시의 정치적 우새를 위한 거짓이 만여해져서 만들어진 사건이다. 그렇게 큰 사건이 자주 있지는 않지만 오랜 유대-기독교의 가치관을 기반으로 둔 자유시장 사회또한 마찬가지이다. 국부론에서도 사회의 구성원들의 솔직함을 전제로 하고 있지 거짓이 만연한 사회는 무너지는 사회라는 것은 경제학 박사가 아니라도 쉽게 알 수 있는 사회다. 건강한 가정이나 건강한 사회는 높은 수준의 신뢰를 바탕으로 구성원들의 모임이다. 선조들이 말한 선의의 거짓이라는 것을 빌미로 거짓을 어떤 방법으로든 정당화 하지 말라. 그냥 언제 어디서나 어떤 불이익을 당한다고 할찌라고 거짓은 잉태된 한 아이를 죽이는 것과 같은 죄라고 생각하고 거짓을 말하지 말아라. - 시간을 잘 지킨다.
만약 10사람이 모이는 모임에서 한 사람이 늦어서 10분을 기다렸다고 하자. 한 사람이 100분의 시간이 낭비한 것이 된다. 사람과 사람들이 모여 어떤 한가지의 목적을 이루기위해서 시간을 지키지 않은 것은 죄라고 말해야 겠다. 효율성을 떨어뜨리고 타인의 시간을 아끼지 않는 태도에서 비롯되는 것이 만연하게 되면 누가 시간을 귀하게 여기겠으며 누가 타인과 자신의 시간까지 아끼며 일을 하겠는가? 아직까지도 미국에서는 한인들이 어떤 모임에 늦는 사람들이 많다. Korean time 하면서 마치 기정 사실화 된 것 처럼 가난한 나라의 외국인들까지 포함해 시간을 잘 안지킨다. 요즈음 Google Map 같은 앱으로 어느 장소까지 가는데 소요되는 시간을 거의 분단위로 정확하게 할 수 있다. 10분 늦어서는 5분 정도 일찍 도착하게 출발하라. - 자신의 중심 의무에 충실한다.
개인적인 낙 또는 이익을 위해서 보낼 수 있는 시간과 기본적으로 맡은 일하는 시간을 구분 하지 못하면 과연 개 보다 나은 사람이라고 할 수 있는지 모르겠다. 자신의 이름을 건 어떤 약속이나 계약이 있으면 목숨이 위태로와도 끝까지 지켜야 하는 것이 도리이다. 이것이 거짓말을 하지 않는 것과 일맥상통하는 것이며 또 무엇 무엇을 하겠다고 약속을 하며 그것에 모든 것을 동원하여 이루어내야 하는 것이 기본이 되야 한다. 그러나, 이런 이유 저런 이유를 대가며 그냥 약속한 것을 무시해 버리는 것이 얼마나 많으면 타인이 약속을 무시한 것에 너무나 관대한 한인들이 되어 버렸다. 그러면서 더 큰 숲을 보지 못하고 자신이 더 용서를 잘하고 은혜쓰러운 사람이라고 셀프 위로하며 넘어간다. 참으로 안타까운 수준이 아닌가. 그리고 약속을 지키지 않은 사람은 매일 밥먹듯이 연속으로 小大 가릴 것 없이 약속을 어기는 것을 버릇처럼하면서 아무런 죄책감을 느끼지 못하는 病身 사회또는 한인 단체를 만들어 간다. 사실 이러한 기형 단체를 반 100년정도 보고 같이 살아보니 나 까지 病身이 되는 느낌이 들어 한인들이 모여 있는 곳은 기본적으로 가지 않기로 했다. 정신을 산만하게 하게 하고 시간을 낭비하게 모든 것, 아무리 가까운 사람또는 책또는 인터넷의 내용이라해도, 차단해야 한다.
인간으로 태어났으면 자신이 똥싸고 닦는 정도의 기본적인 것들은 지켜야 되는 않는가?
If you count Max—the youngest daughter’s dog who thinks he’s one of the family too—I suppose I watch over three dogs on a daily basis. We usually go for a short walk in the afternoon, and when we come back, I give each dog a treat in their own bowl. The big one always finishes first, while short-legged Sido, being the picky type, will take the snack in his mouth only to spit it back onto the floor. That’s when I pick it up and place it back in his bowl, but if I get distracted for even a moment, Max will swoop in and eat it like it was meant for him. The older dog, Bella—who’s been with us the longest—tends to gauge the situation, and if I’m not in the room, she’ll sneak in and grab it herself. In the world of dogs, there’s no such thing as law. Some are better trained, sure, but when it comes to food, everything runs by unspoken social cues. If they sense they won’t get scolded, they just go for it. Even the so-called “trained” ones only pretend to follow the rules when someone is watching. That, in essence, is the canine way.
People are supposed to be different. But when I look at how things run in politics and even in the church, it’s nothing but the same old game of reading the room. It makes you wonder if, even with age, people don’t become much more than dogs looking after their own food bowls. In both Korean society and Korean-American communities, I keep seeing the same patterns repeat. Oddly enough, it’s often those in leadership positions—the ones who boast of higher education—who are the most cowardly, the most dishonest. Sometimes I think back to when our people had less money and less schooling—weren’t they, in a way, more honest back then?
There was this one old TV program where a rural mother sends her son to Seoul and teaches him just one thing: never lie—always tell the truth. Today’s mothers pour every ounce of effort into getting their kids into good schools, and sure, we’ve built a society full of degrees. But somewhere along the way, we’ve raised a generation that doesn’t even know how to say a simple word of truth, only how to navigate public opinion.
A healthy society is made of people who:
- Do not lie.
When every book written by a public figure falsely claims they graduated from Harvard—when someone who’s lied their way up to becoming a presidential candidate still insists they’ve never told a lie—what we’re looking at is a swamp, not a society. Even when the truth is inconvenient or damaging, lying should never be an option. Communism and socialism fail not because of some external enemy but because their leaders and citizens build entire societies on lies until the weight of deception collapses the whole structure. Remember the Chernobyl disaster in 1986? That was the result of layers of political lies that started way back during construction. Tragedies like that don’t happen every day, but let’s not pretend the free-market societies rooted in Judeo-Christian values are immune. Adam Smith’s Wealth of Nations assumes truthfulness among citizens. A society overrun with lies doesn’t need a PhD in economics to understand—it’s on a path to ruin. A healthy home or society is built on trust. Don’t use the excuse of “benevolent lies” passed down from our ancestors to justify deception. No matter the consequences, lying is like killing an unborn child—it’s sin. Don’t do it. - Keep time.
Let’s say a group of ten meets and one person is ten minutes late. That’s a hundred minutes wasted. That’s a sin. When people no longer value each other’s time, how can we expect anyone to work diligently—respecting not only their own time but others’ too? Even now, in the U.S., Koreans are notorious for being late. “Korean time,” they laugh, like it’s a given—lumping themselves in with foreigners from struggling nations. These days, with apps like Google Maps, you can calculate arrival times down to the minute. If you think you’ll be ten minutes late, just leave five minutes earlier. - Fulfill your duties.
If someone can’t tell the difference between time spent on personal pleasure and time owed to responsibilities, can they really claim to be better than an animal? When your name is on a promise or contract, you keep it—no matter the cost. This goes hand in hand with truth-telling. When you say you’ll do something, then your entire being should be committed to making that happen. But instead, we now live in a society where people shrug off commitments with excuse after excuse. And what’s worse? We’ve grown tolerant of broken promises, even making a virtue of it—telling ourselves we’re gracious and forgiving when in reality, we’ve lost our backbone. Those who constantly break promises, big or small, do it without guilt, and this becomes the new norm in Korean communities and organizations. I’ve seen these dysfunctional communities for half a century, and frankly, they’ve made me feel sick. I’ve come to avoid Korean gatherings altogether. Anything—or anyone—that scatters your focus and wastes your time, no matter how close they are, no matter how useful their words or writing—cut them off.
If you were born human, shouldn’t you at least have the decency to do the very basics at the level of cleaning up after your own mess?