愚公移山

原: 列子, 湯問

太形、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。

愚公移山(우공이산,yúgōngyíshān,ぐこういざん), Wu-gong moves mountains
No matter how difficult, it can be done with persistence and diligence

There lived a 90-year old man named Wu-gong (愚公) whose residence was between two tall mountains, Mt. Tae-haeng (太行山) and Mt. Wang-ok (王玉山). He’s always found it difficult to travel to and fro other towns, so he gathered his family members to discuss creating a level road all the way to Ye-ju (豫州) and south of Han-su (漢水). However, his wife objected saying how an old man like him would be able to remove the dirt from the mountain and where to put the dirt, and to this, he replied nonchalantly, “I’ll just dump it in the Bohai Sea (渤海).”

Soon, Wu-gong with his three sons and grandsons started working. It was no easy task, since the travel to dump dirt at Bohai Sea would take a year. One day, an old friend Ji-su (智叟) tried to persuade Wu-gong to stop the work because of the age. To this, Wu-gong simply replied that his sons will carry out the work, and then his grandsons, and then later generations will continue the work until two mountains disappear. Ji-su went away shaking his head, however, the mountain spirit (蛇神) guarding those two mountains were shocked to hear this, and reported this to the Jade Emperor (玉皇上帝, aka God of Heaven). He was moved by Wu-gong’s persistence, and ordered to relocate Mt. Tae-haeng to Sak-dong (朔東) and Mt. Wang-ok to Ong-nam (雍南).

(蛇足: This is why they say there used to be two mountains in Gi-ju (冀州) but nowadays, there is not even a small hill there.)